Nyheter språk

Glest med fackinfo på andra språk

Många medlemmar i Hotell- och restaurangfacket har utländsk bakgrund. Men för den som inte talar svenska eller engelska kan det vara svårt att få information om vad facket sysslar med. Nu ska förbundet se över språksituationen.

Publicerad 13 november 2018
Glest med fackinfo på andra språk
I dag finns tryckt material om fackets generella verksamhet bara på engelska och svenska. Foto: Christel Lind

Nyligen höll HRF:s Stockholmsavdelning en uppskattad facklig utbildning på mongoliska. Men förutom sådana lokala initiativ är det dåligt med facklig information på andra språk inom förbundet. I dag finns till exempel inget tryckt material om fackets generella verksamhet på andra språk än engelska. Detta trots att branschen har en stor andel anställda med bakgrund utanför Sverige. Elin Lörnbo, kommunikatör på HRF, säger att arbete pågår.
– Vi arbetar med att uppdatera en fördjupad informationsfolder. När det är klart ska vi ta beslut om vilka språk den ska översättas till.

Härifrån kommer många kollegor

Åtta länder utanför EU där det är vanligt att få arbetstillstånd för att jobba i något branschyrke i Sverige. Källa: Migrationsverket 2017.

  • Thailand
  • Kina
  • Turkiet
  • Irak
  • Vietnam
  • Bangladesh
  • Mongoliet
  • Egypten
Frida Tånghag. Foto: Lars Lanhed

Till kongressen i år kom flera motioner om att HRF bör bli bättre på att informera på fler språk. Frida Tånghag, förtroendevald i avdelning Väst, var en av dem som gick upp i talarstolen.
– Många av mina kollegor har inte svenska eller engelska som huvudspråk. Det är viktigt att kunna nå ut även till dem. Många kommer från en kultur där facket inte finns, eller där det är straffbart att vara med. Vi behöver kunna förklara för dem hur facket fungerar här.

Foto: Annika af Klercker
Elsa Tiger. Foto: Annika af Klercker

En annan som talade för motionerna var Elsa Tiger, förtroendevald i avdelning Nord.
– Många i vår bransch pratar inte svenska. För att vi ska kunna vara en stark organisation är det viktigt att vi når ut till alla. Jag tror att vi förlorar på att inte göra det.
Hon skulle vilja se både utbildningar och tryckt material på fler språk.
– Engelska hjälper många, men det behövs mer. Jag tror att det vore bra med en inventering för att ta reda på vilka som är de vanligaste språken.

Information in other languages

  • Folksam offers customer service in a wide range of languages. They can answer questions about your insurances.
  • Fora, who manages the SAF-LO Collective Pension Insurance, has a multilingual customer service. The telephone number is 08-787 40 10.
  • LO regularly offers courses in different languages. Contact your local LO district for more information.
  • Afa Insurance, owned by Sweden’s labour market parties, has a multilingual website.

Att en språkinventering ska göras beslutades också av kongressen. Pim van Dorpel, vice ordförande, säger att förbundet ska utreda hur man ska kunna språkinventera enligt gällande rätt.
– Nästa steg blir sedan att se hur vi skulle kunna tillmötesgå de språkbehov som finns.
Det behöver dock inte nödvändigtvis handla om att fram tryckt material på fler språk, säger han.
– Digitaliseringen går så snabbt och vi jobbar ganska lite med skrivet material i dag. Det gäller att hitta rätt.

Fråga om jobbet.
108
Vanliga frågor besvarade om allt från arbetslöshet till matavdrag.

Nyheter från Hotell- och restaurangbranschen.

Varje vecka, direkt i din inbox. Hotellrevyns nyhetsbrev.
Jag godkänner att Hotellrevyn sparar mina personuppgifter. Läs mer här